Search This Blog

Tuesday, October 24, 2017

Athirne Ailgessach ocus Mider Bri Leith

Athirne Áilgessach & Mider Brí Léith

 Athirne Ailgessach mac Ferchertne. is e is doichlechu ro boi i nHerind. Dochoid co Mider Brí Léith co tuc corra diultada & doichle úad fora thech .i. ar dibe & ar dochill. Arna taidled fer do feraib Herend a thechsom do aigidecht l^ foigde. Na tair. na tair ar in chetchorr. Eirgg ass ol a setig. Sech thech sech thech ar in tres chorr. Cachfer do feraib Herend ataciched ni gebed fria chomlund a llaasin. Nocho doid a. saith riam bale i nfacced duine. Luidseom dano & mucc urgnaide leis & paitt meda co n-essad a saith a oinur. & ro chertaigestar ara belaib in muicc & in paitt meda. Co n-acca in fer chuice. Dogenta th'oínur ar se la tadall na mmuicce & na paitte uad. Cia th'ainmseo ar Athirni. Nocon erdairc ón ar se .i. Sethor. Ethor. Othor. Sele. Dele. Dreng Gerce. Mec Gerce. Ger Gér. Dír Dír iss ed mo ainmse. Ni thanic in mucc. & forfemmid inn air do chuibdigud. Dóig combad ó Dia thísta do breith na mmucce. ar nírbo anfélisium ond uairsin.
 - Book of Leinster 

Athirne Ailgessach son of Ferchertne, he was most inhospitable in all of Ireland. He went to Mider of Brí Léith co tuc cranes* of pettiness and inhospitality from him for his house that is stinginess and grudgingness. No man of Ireland visits a his house looking for hospitality. 
"Do not come. Do not come" said the first crane. 
"Go out!" said his companion. 
"Beyond the house, beyond the house" said the third crane. 
Every man of Ireland who saw them would not succeed in battle that day. 
He did not eat where there were people. He went once and a prepared pig with him and a skin of mead to eat his fill alone. And he settled his mouth on the pig and the skin of mead. He saw a man coming towards him. He wanted to be alone when he was touching the pig and the skin. 
"What name is on you?" said Athirni. 
"Nothing famous is on me" he said "that is Sethor Ethor Othor Sele Dele Dreng Gerce Mec Gerce Ger Gér Dír Dír is my name."
 He [Athirni] didn't take [back] the pig. And he was unable to compose a satire. It is likely someone of God had come to carry away the pig. He was not ungenerous from that hour.

*Cor is a word for a bird that can be a heron, crane or occasionally stork.

1 comment:

  1. Hm, co tuc might be usefully rendered as "bony", I think. So, "bony cranes of pettiness and inhospitality" could possibly be a translation there.

    ReplyDelete